Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

für Auszeichnung

  • 1 Auszeichnung

    Auszeichnung f 1. GEN (AE) honor, (BE) honour (für Leistung); 2. V&M (AE) labeling, (BE) labelling, price marking
    * * *
    f 1. < Geschäft> für Leistung honor (AE), honour (BE) ; 2. <V&M> labeling (AE), labelling (BE), price marking
    * * *
    Auszeichnung
    (Preis) award, prize, ( von Waren) labelling, marking, ticketing, pricing, tag;
    doppelte Auszeichnung (Preise) dual displays;
    erneute Auszeichnung repricing;
    höhere Auszeichnung (Preise) markup;
    niedrigere Auszeichnung (Preise) markdown;
    verdeckte Auszeichnung (im Geschäft) pricing in code.

    Business german-english dictionary > Auszeichnung

  • 2 Auszeichnung

    Auszeichnung f, -en отме́тка (де́йствие); полигр. выделе́ние (шри́фтом)
    Auszeichnung поме́тка, отме́тка (знак); отме́тина; осо́бая приме́та
    Auszeichnung награжде́ние (о́рденом); присужде́ние (при́за и т.п.)
    Auszeichnungen vornehmen награжда́ть, присужда́ть награ́ды
    j-n zu einer Auszeichnung vorschlagen, für j-n eine Auszeichnung beantragen предста́вить (кого-л.) к награжде́нию (чем-л.); предста́вить (кого-л.) к награ́де
    Auszeichnung награ́да; отли́чие; знак отли́чия; поощри́тельная пре́мия (для не заня́вших призовы́е места́ на ко́нкурсе)
    er ist Inhaber vieler Auszeichnungen он име́ет мно́го награ́д
    eine hohe Auszeichnung bekommen получи́ть высо́кую награ́ду
    eine Eins mit Auszeichnung erhalten получи́ть "отли́чно" с плю́сом
    eine Prüfung mit Auszeichnung bestehen сдать экза́мен с отли́чием
    ein Mensch von Auszeichnung уст. ва́жный челове́к; знамени́тый челове́к
    Auszeichnung ком. маркиро́вка, обозначе́ние цены́, снабже́ние це́нниками (това́ра)
    Auszeichnung прорисо́вка; обво́дка
    Auszeichnung f, Beschriftung f, Markierung f, Signierung f маркиро́вка

    Allgemeines Lexikon > Auszeichnung

  • 3 Auszeichnung

    1) (v. jdm.) Handlung, Auszeichnungsakt награжде́ние (кого́-н.), вруче́ние награ́ды [награ́д] (кому́-н.). die Auszeichnung mit einem Preis auch присужде́ние пре́мии [при́за]. jds. Auszeichnung mit einem Titel присвое́ние кому́-н. како́го-н. зва́ния. jdn. zur Auszeichnung (mit etw.) vorschlagen представля́ть /-ста́вить кого́-н. к награжде́нию (чем-н.)
    2) Orden, Titel, Preis награ́да. jdn. für eine Auszeichnung vorschlagen представля́ть /-ста́вить кого́-н. к како́й-н. награ́де
    3) Ehrung, Ehre честь f . es war für ihn eine große Auszeichnung, daß er diese Stelle bekam ему́ оказа́ли большу́ю честь, вы́двинув его́ на э́ту до́лжность. daß sie ihn zuerst < vor allen anderen> begrüßte, war für ihn eine besondere Auszeichnung то, что она́ поздоро́валась с ним с пе́рвым, бы́ло для него́ зна́ком осо́бого внима́ния. die Auszeichnung des jungen Künstlers durch den berühmten Dirigenten erregte allgemeines Aufsehen всео́бщее внима́ние привлекло́ то, что знамени́тый дирижёр вы́делил молодо́го музыка́нта
    4) Note, Prädikat отли́чие. etw. mit Auszeichnung bestehen Prüfung сдава́ть /- дать что-н. с отли́чием
    5) Markierung a) v. Wörtern im Manuskript выделе́ние b) v. Manuskript разме́тка
    6) Forstwesen Markierung v. Bäumen отме́тка

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Auszeichnung

  • 4 Auszeichnung

    f
    1. (Ehrung) hono(u)ring; konkret: (mark of) distinction, hono(u)r ( für jemanden for s.o.); (Orden) decoration, medal; (Preis) award, prize; mit Auszeichnung bestehen pass with distinction, get a distinction
    2. (Markierung) marking; WIRTS. label(l)ing; pricing; DRUCK. markup, display
    3. WIRTS. (Etikett etc.) price-label ( oder -tag)
    * * *
    die Auszeichnung
    (Ehrung) award; distinction; honor; honour;
    (Orden) decoration; medal;
    (Ware) labelling; labeling
    * * *
    Aus|zeich|nung
    f
    1) (no pl = das Auszeichnen) (von Baum etc) marking; (von Waren) labelling (Brit), labeling (US); (mit Preisschild) pricing; (TYP von Manuskript) mark up
    2) (no pl = das Ehren) honouring (Brit), honoring (US); (mit Orden) decoration

    seine Áúszeichnung mit einem Preis — his being awarded a prize

    3) (= Markierung) marking (+gen, an +dat on); (an Ware) ticket; (TYP auf Manuskript) mark up
    4) (= Ehrung) honour (Brit), honor (US), distinction; (= Orden) decoration; (= Preis) award, prize

    mit Áúszeichnung bestehen — to pass with distinction

    * * *
    die
    1) (a prize etc awarded: The film awards were presented annually.) award
    2) (a grade awarded that indicates outstanding ability or achievement: She passed her exams with distinction.) distinction
    * * *
    Aus·zeich·nung
    f
    1. kein pl (das Auszeichnen von Ware) labelling [or AM -l-
    3. kein pl (das Ehren) honouring [or AM -or-] no pl; (mit Orden, Würde) decoration; (mit Preis) awarding no pl
    6. (Ehrung) honour [or AM -or]; (Orden) decoration; (Preis) award
    [etw] mit \Auszeichnung bestehen to pass [sth] with distinction
    * * *
    1) o. Pl. (von Waren) marking
    2) (Ehrung) honouring; (mit Orden) decoration
    3) (Orden) decoration; (Preis) award; prize
    4) in
    * * *
    1. (Ehrung) hono(u)ring; konkret: (mark of) distinction, hono(u)r (
    für jemanden for sb); (Orden) decoration, medal; (Preis) award, prize;
    mit Auszeichnung bestehen pass with distinction, get a distinction
    2. (Markierung) marking; WIRTSCH label(l)ing; pricing; TYPO markup, display
    3. WIRTSCH (Etikett etc) price-label ( oder -tag)
    * * *
    1) o. Pl. (von Waren) marking
    2) (Ehrung) honouring; (mit Orden) decoration
    3) (Orden) decoration; (Preis) award; prize
    4) in
    * * *
    f.
    accolade n.
    distinction n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Auszeichnung

  • 5 Auszeichnung

    f =, -en
    2) пометка, отметка ( знак); отметина; особая примета
    er ist Inhaber vieler Auszeichnungen — он имеет много наград
    eine hohe Auszeichnung bekommenполучить высокую награду
    eine Eins mit Auszeichnung erhaltenполучить "отлично" с плюсом
    eine Prüfung mit Auszeichnung bestehenсдать экзамен с отличием
    5) ком. маркировка, обозначение цены, снабжение ценниками ( товара)
    6) прорисовка; обводка

    БНРС > Auszeichnung

  • 6 für

    I.
    1) Präp final; verweist a) ganz allgemein auf Zweckbestimmung для mit G. Literatur für Kinder литерату́ра для дете́й. ein Lehrgang für Anfänger ку́рсы для начина́ющих. für jdn. etw. tun [kaufen/bringen/mitnehmen] де́лать с- [покупа́ть купи́ть, приноси́ть /-нести́, брать взять с собо́й] что-н. для кого́-н. für jdn. arbeiten aus eigenem Antrieb: für Familie, für sich рабо́тать для кого́-н. b) auf Zweckbestimmung bei gleichzeitigem Verweis auf quantitativen o. materiellen Aspekt на mit A. Geld für einen Kauf де́ньги на поку́пку. Stoff für einen Mantel мате́рия на пальто́. Waren für den Export това́ры на вы́воз <на э́кспорт, для э́кспорта>. ein Saal für tausend Zuschauer зал на ты́сячу зри́телей. für jdn. arbeiten gezwungenermaßen рабо́тать на кого́-н. für etw. sparen копи́ть на- <ска́пливать/-копи́ть > де́ньги на что-н. Mittel für den Wohnungsbau bereitstellen отпуска́ть /-пусти́ть сре́дства на жили́щное строи́тельство. den Tisch für vier Personen decken накрыва́ть /-кры́ть стол на четырёх (челове́к) <на четы́ре персо́ны> c) in Verbindung mit Bezeichnungen konkreter Gegenstände, Einrichtungen o. Pflanzenarten auf Verwendungszweck v. Behältern, Gebäuden, Nutzflächen под mit A. eine Flasche für Milch буты́лка под молоко́. ein Glas für Eingemachtes ба́нка под варе́нье. ein Speicher für Gemüse склад под о́вощи. ein Gebäude für einen Laden mieten нанима́ть наня́ть зда́ние под магази́н. das Feld für Roggen [Kartoffeln] vorbereiten обраба́тывать /-рабо́тать <возде́лывать/-де́лать> по́ле под рожь [карто́фель]. Boden für Wochenendgrundstücke bereitstellen отводи́ть /-вести́ зе́млю под да́чи d) auf Verwendungszweck eines Mittels gegen physische Beschwerden от <про́тив> mit G. Mittel [Arznei] für Kopfschmerzen [Magenverstimmung] сре́дства [лека́рство] от <про́тив> головно́й бо́ли [желу́дочного расстро́йства]. diese Tropfen sind gut für Husten э́ти ка́пли хороши́ от <про́тив> ка́шля. hier hast du was für den Durst вот тебе́ ко́е-что́ от <про́тив> жа́жды e) auf Tätigkeit v. Pers o. Gremien bzw. Inhalt v. Fachbüchern по mit D. Spezialist für Augenheilkunde [die russische Sprache] специали́ст по гла́зным боле́зням [по ру́сскому языку́]. Kommission für Verkehrsfragen коми́ссия по вопро́сам тра́нспорта. Gruppe für den Kampf gegen das Bandenunwesen гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом. Handbuch [Lehrbuch] für Physiologie [Botanik] руково́дство [уче́бник] по физиоло́гии [бота́нике] f) auf Gegenstand einer nicht ausdrücklich genannten Tätigkeit - wird mit dem bloßen G wiedergegeben. Institut für Fremdsprachen [Geschichte/Marxismus-Leninismus] институ́т иностра́нных языко́в [исто́рии маркси́зма-ленини́зма]. Minister [Ministerium] für Kultur [Auswärtige Angelegenheiten] мини́стр [министе́рство] культу́ры [иностра́нных дел]. ein Geschäft für Schreibwaren [Herrenbekleidung] магази́н канцеля́рских принадле́жностей [мужско́й оде́жды]. das Symbol für einen Begriff си́мвол како́го-н. поня́тия. der Schlüssel für die Tür ключ от две́ри <двере́й> g) auf Adressaten einer (auch nicht ausdrücklich genannten) Tätigkeit - wird mit dem bloßen D wiedergegeben. für Kinder muß das erklärt werden де́тям э́то на́до объясни́ть. für mich einen Kaffee мне <для меня́> ко́фе. ein Denkmal für die Gefallenen па́мятник па́вшим. ein Geschenk für den Vater пода́рок отцу́ <для отца́>. der Dank [ein Lob] für jdn. благода́рность [похвала́] кому́-н. h) auf Zweck eines Einsatzes, Kampfes, Opfers за mit A. für den Frieden [die Heimat/seine Überzeugung] kämpfen [sein Leben lassen] боро́ться [отдава́ть/-да́ть жизнь] за мир [ро́дину/свои́ убежде́ния]. für jdn./etw. kämpfen [eintreten] боро́ться [заступа́ться/-ступи́ться ] за кого́-н. что-н. sich für jdn./etw. opfen же́ртвовать собо́й ра́ди кого́-н. чего́-н. für jdn./etw. sein быть за кого́-н. что-н. etw. spricht für sich что-н. говори́т само́ за себя́. etw. spricht für jdn. auch что-н. говори́т в чью-н. по́льзу | das für und Wider за и про́тив
    2) Präp temporal; verweist a) auf Zeitspanne на mit A. für ein Jahr [einen Monat/eine Woche] на год [ме́сяц неде́лю]. für einen Tag [drei Tage/zehn Tage] на́ день [на три дня де́сять дней]. für das laufende Jahr на теку́щий год. für diesmal на э́тот раз. fürs nächste, für die nächste Zeit на ближа́йшее вре́мя. für immer навсегда́. ein für allemal раз и навсегда́. für jetzt, fürs erste пока́. für und für на ве́ки ве́чные b) auf Zeitpunkt на mit A. für heute [morgen] на сего́дня [за́втра]. für später на пото́м. fürs erste на пе́рвых пора́х. für den Winter на́ зиму. Kinokarten für die erste Vorstellung биле́ты на пе́рвый сеа́нс. etw. ist für den Morgen [den Abend] vorgesehen что-н. назна́чено на у́тро [на ве́чер]. die Versammlung ist für Mittwoch angesetzt собра́ние назна́чено на сре́ду
    3) Präp verweist auf Gegenwert: auf Geldform, Preis, Kaufobjekt, Dienstleistung за mit A. bei Preisangabe für unbestimmte Warenmenge, Wertangabe für Wechselgeld o. Verweis auf Tauschobjekt на mit A. für Geld [bares Geld/Mark/Rubel] за де́ньги [нали́чные ма́рки рубли́]. etw. für zehn Rubel [tausend Mark] kaufen покупа́ть купи́ть что-н. за де́сять рубле́й [ты́сячу ма́рок]. für etw. hundert Mark bekommen [zahlen] получа́ть получи́ть [плати́ть /за-] за что-н. сто ма́рок | für hunderttausend Rubel [zwanzig Mark] Bücher [Waren/Lebensmittel] kaufen [verkaufen] покупа́ть /- [продава́ть/-да́ть] книг [това́ров проду́ктов] на сто ты́сяч рубле́й [два́дцать ма́рок]. für drei Rubel Kleingeld geben дава́ть дать ме́лких де́нег <ме́лочи> на три рубля́ | der Preis für etw. цена́ за [ bei Angabe der Warenart на] что-н. der Preis für ein < das> Stück [Meter/Liter/Kilogramm/Paar] цена́ за шту́ку [метр литр кило́ <килогра́мм> па́ру]. der Preis für ein Buch [ein < das> Mittagessen/den Eintritt/ein Hotelzimmer] цена́ за кни́гу [обе́д вход но́мер в гости́нице]. die Preise für Brot [Milch/Bücher] це́ны на хлеб [молоко́ кни́ги]. die Miete für ein Zimmer [eine Wohnung] пла́та за ко́мнату [кварти́ру] | etw.1 für etw.2 < für etw.2 etw.1> eintauschen обме́нивать /-меня́ть что-н.I на что-н.2. etw.1 für etw.2 geben [erhalten] дава́ть /- [получа́ть/-] что-н.I за что-н.2 <в обме́н на что-н.2>
    4) Präp verweist auf Stellvertretung o. Ersatz за mit A, вме́сто mit G. für jdn. arbeiten [unterschreiben] рабо́тать [подпи́сывать/-писа́ть ] за кого́-н. <вме́сто кого́-н.>. für jdn. zahlen плати́ть за- за кого́-н. für jdn. sprechen говори́ть вме́сто кого́-н. für zwei arbeiten [essen] рабо́тать [есть] за двои́х. für das verlorene ein neues Buch beschaffen достава́ть /-ста́ть но́вую кни́гу вме́сто поте́рянной. als Ersatz für jdn./etw. вме́сто кого́-н. чего́-н.
    5) Präp verweist auf Ursache v. Reaktion за mit A. jdn. für etw. auszeichnen [loben/bestrafen] награжда́ть награди́ть [хвали́ть /по-, нака́зывать/-каза́ть ] кого́-н. за что-н. für etw. büßen (müssen) плати́ться по- за что-н. (jdm.) für etw. danken, sich (bei jdm.) für etw. bedanken благодари́ть по- (кого́-н.) за что-н. sich (an jdm.) für etw. rächen мсти́ть ото- (кому́-н.) за что-н. Auszeichnung [Dank/Lob/Rache/Strafe/Verzeihung] für etw. награжде́ние [благода́рность похвала́ месть f / наказа́ние проще́ние] за что-н.
    6) Präp verweist auf Differenz zur Norm для mit G. für die damalige Zeit war das eine bedeutende Leistung для того́ вре́мени э́то бы́ло значи́тельным достиже́нием. für einen Aufländer spricht er gut deutsch < Deutsch> для иностра́нца он хорошо́ говори́т по-неме́цки. für sein Alter ist er noch sehr rüstig для своего́ во́зраста он ещё о́чень бодр
    7) Präp verweist auf Pers o. Gegenstand, für die eine Eigenschaft o. ein Zustand von Bedeutung ist для mit G. bei Bezug auf Pers manchmal auch mit bloßem D wiederzugeben. etw. ist für jdn./etw. wichtig [bedeutsam/bezeichnend < charakteristisch>/wesentlich/verheerend/schädlich/nützlich] что-н. ва́жно [знамена́тельно характе́рно суще́ственно па́губно вре́дно поле́зно] для кого́-н./чего́-н. etw. ist für jdn. klar [angenehm/peinlich] что-н. кому́-н. <для кого́-н.> я́сно [прия́тно неприя́тно]. jd./etw. ist ein Vorbild für jdn./etw. кто-н. что-н. приме́р для кого́-н. чего́-н. jd./etw. ist von Interesse für jdn./etw. кто-н. что-н. представля́ет интере́с для кого́-н. чего́-н. etw. ist nichts für jdn. что-н. не для кого́-н. das ist nichts für dich э́то не для тебя́. etw. gilt für jdn./etw. что-н. каса́ется кого́-н. чего́-н.
    8) Präp verweist auf Gegenstand einer emotionalen Beziehung по отноше́нию к mit D, в отноше́нии mit G. in Verbindung mit Verben zum Ausdruck v. Freude, Scham, Furcht за mit A. Achtung [Liebe/Haß/Verachtung/Interesse] für jdn./etw. уваже́ние [любо́вь f/ не́нависть f/ презре́ние/интере́с] к кому́-н. чему́-н. Sorge für jdn./etw. забо́та по отноше́нию к кому́-н. чему́-н. empfänglich [taub] für etw. восприи́мчивый [глухо́й] (по отноше́нию) к чему́-н. für jdn. etw. hegen пита́ть что-н. к кому́-н. für jdn. etw. empfinden чу́вствовать [ус] что-н. по отноше́нию к кому́-н. <в отноше́нии кого́-н.>. für jdn. etw. zeigen проявля́ть /-яви́ть что-н. по отноше́нию к кому́-н. <в отноше́нии кого́-н.>. jd. freut [schämt] sich für jdn. кто-н. рад [кому́-н. сты́дно] за кого́-н. für jdn./etw. fürchten боя́ться за кого́-н. что-н.
    9) Präp verweist auf Beziehung zwischen Sachverhalten - wird meist mit bloßem G wiedergegeben. ein Beweis für etw. доказа́тельство в по́льзу чего́-н. Gründe < Ursachen> [Motive] für etw. причи́ны [моти́вы] чего́-н. erste Anzeichen für etw. пе́рвые при́знаки чего́-н.
    10) Präp verweist insbesondere in Verbindung mit modalen Ausdrücken auf Träger des modalen Merkmals für wird meist durch Konstruktion mit Subj im N o. D wiedergegeben, etw. ist für jdn. zu sehen [zu hören] что-н. кому́-н. ви́дно [слы́шно]. das ist für uns nicht vorstellbar э́то мы не мо́жем себе́ предста́вить. diese Schrift ist für mich nicht leserlich э́тот по́черк я не могу́ разобра́ть. für dich heißt es jetzt warten тебе́ тепе́рь на́до ждать. Rauchen ist nichts für Kinder де́тям нельзя́ кури́ть. so etwas schickt sich nicht für ein junges Mädchen тако́го не подоба́ет де́лать молодо́й де́вушке
    11) Präp verweist auf Objektsprädikat - wird in Abhängigkeit vom regierenden Verb unterschiedlich übers. jdn./etw. für jdn./etw. befinden [erklären] признава́ть /-зна́ть [объявля́ть/-яви́ть ] кого́-н. что-н. кем-н. чем-н. jdn./etw. für jdn./etw. ansehen < halten> счита́ть счесть кого́-н. что-н. кем-н. чем-н. <за кого́-н./что-н.>, рассма́тривать кого́-н. что-н. как кого́-н. что-н. für jdn./etw. gelten счита́ться кем-н. чем-н., рассма́триваться как кто-н. что-н. umg сходи́ть сойти́ за кого́-н. jdn./etw. nicht für voll nehmen не принима́ть приня́ть кого́-н. всерьёз. sie ließen ihn für tot liegen они́ оста́вили его́ приня́в за мёртвого
    12) Präp verweist auf Aufeinanderfolge sowie (in Verbindung mit Zeitbegriffen) Wiederholung - wird unterschiedlich übers. Jahr für Jahr из го́да в год, год за го́дом. Tag für Tag изо дня в день, день за днём. Monat für Monat ка́ждый ме́сяц, ме́сяц за ме́сяцем. Nacht für Nacht ка́ждую ночь. Woche für Woche ка́ждую неде́лю, неде́лю за неде́лей. Schritt für Schritt шаг за ша́гом. Meter für Meter метр за ме́тром. Wort für Wort a) hintereinander сло́во за сло́вом b) ganz genau сло́во в сло́во. Mann für Mann оди́н за други́м
    13) Präp in besonderen Wendungen a) für sich lesen, sprechen про себя́. stellen, legen отде́льно. für sich (allein) leben, arbeiten то́лько для себя́, совсе́м оди́н. jeder für sich ка́ждый за себя́. an und für sich в су́щности. das ist eine Sache für sich э́то совсе́м друго́е де́ло <осо́бая статья́>. der Vorort ist eine Stadt für sich э́тот при́город самостоя́тельный го́род. etw. hat viel für sich в чём-н. мно́го положи́тельного b) nichts für etw. können не быть вино́вным в чём-н. c) ich für mein Teil < meine Person> что каса́ется меня́ d) für den Fall, daß … в слу́чае е́сли …

    II.
    in Inter Pron: s.was

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > für

  • 7 Auszeichnung für besondere Verdienste

    1. Distinguished Service Cross (DSC)
    2. Distinguished Service Medal (DSM)
    3. Distinguished Service Order (DSO) Br.

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Auszeichnung für besondere Verdienste

  • 8 vorsehen

    I.
    tr: ins Auge fassen намеча́ть /-ме́тить. planen плани́ровать. in Gesetz, Plan, offiziellem Dokument предусма́тривать /-смотре́ть. jd. ist als etw. vorgesehen als Chef, Direktor, Leiter кого́-н. намеча́ют <плани́руют> назна́чить кем-н. jd. ist für etw. vorgesehen a) für Professur кому́-н. наме́чено присво́ить зва́ние кого́-н. b) für Auszeichnung кого́-н. намеча́ют предста́вить к чему́-н.

    II.
    sich vorsehen быть осторо́жным, бере́чься, остерега́ться /-стере́чься. sieh dich vor, daß du nicht hinfällst смотри́, не упади́ / будь осторо́жен, не упади́ <что́бы не упа́сть>. sich vor jdm. vorsehen быть осторо́жным с кем-н., остерега́ться /- кого́-н. sich vor etw. vorsehen auch vor Tier бере́чься <остерега́ться> кого́-н. чего́-н. vorsehen, bitte! осторо́жно ! Aufforderung, Durchfahrt, -gang zu gewähren посторони́сь [посторони́тесь]!

    III.
    itr выгля́дывать

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > vorsehen

  • 9 preis

    m; -es, -e
    1.
    a) (Kaufpreis) price; (Gebühr) charge; (Satz) rate; (Fahr-, Flugpreis) fare; hoher / niedriger Preis high / low price; die Preise erhöhen / senken increase ( oder raise)/ lower prices; zum Preis von... kaufen buy at a price ( oder cost) of...; jemandem einen guten Preis machen make s.o. a good offer; unter Preis verkaufen undersell; weit unter Preis verkaufen sell (at) cut-price; zum halben Preis verkaufen sell (at) half-price; hoch im Preis stehen fetch high prices; fig. be in demand; Preise vergleichen vor dem Kauf: shop around; nicht auf den Preis schauen not consider the price; es kommt nicht auf den Preis an it’s not a question of money; drücken II 4, stolz I 3;
    b) fig., in Wendungen: es hat alles seinen Preis there’s a price to pay for everything; jeder hat seinen Preis everyone has their price; um keinen Preis not for anything in the world; ich muss es um jeden Preis schaffen I’ve got to make it, come what may ( oder whatever happens)
    2. im Wettbewerb: prize (auch fig.); Film etc.: auch award; der erste Preis first prize; den zweiten Preis bekommen get second prize, come second; mehrere / viele Preise gewinnen Autor, Film etc.: win several / many awards ( oder prizes); Preis der Nationen Reitsport: Prix des Nations
    3. (Belohnung) reward; einen Preis auf jemandes Kopf aussetzen put a price on s.o.’s head
    4. (Lob) praise
    * * *
    der Preis
    (Belohnung) reward; premium;
    (Kosten) cost; charge; price;
    * * *
    [prais]
    m -es, -e
    1) price ( für of); (= Fahrgeld) fare (für for); (= Gebühr, Honorar) fee (für of)

    der Préís für die Jacke beträgt 90 Eurothe price of the jacket is 90 euros

    (weit) unter(m) Préís — cut-price

    etw unter Préís verkaufen/verschleudern — to sell/flog (Brit inf) sth off cheap

    zum halben Préís — half-price

    um jeden Préís (fig)at all costs

    Qualität hat ihren Préís — you have to pay for quality

    ich gehe um keinen Préís hier weg (fig)I'm not leaving here at any price

    auch um den Préís seines eignen Glücks — even at the expense of his own happiness

    2) (bei Wettbewerben) prize; (= Auszeichnung) award

    in diesem Rennen ist kein Préís ausgesetzt — there's no prize in or for this race

    den ersten Préís gewinnen — to win (the) first prize

    jdm einen Préís zusprechen or zuerkennen or verleihen — to award or give sb a prize/to give sb an award

    der Große Préís von Deutschland — the German Grand Prix

    3) (= Belohnung) reward

    einen Préís auf jds Kopf aussetzen — to put a price on sb's head

    4) no pl liter = Lob) praise (
    auf +acc of)

    ein Gedicht zum Préís von... — a poem in praise of...

    Préís sei Gott — praise be to God

    * * *
    der
    1) (a price or fee: What is the charge for a telephone call?) charge
    2) (the price to be paid (for something): What is the cost of this coat?) cost
    3) (the amount of money for which a thing is or can be bought or sold; the cost: The price of the book was $10.) price
    4) (what one must give up or suffer in order to gain something: Loss of freedom is often the price of success.) price
    5) (something won in a competition etc: I've won first prize!; ( also adjective) a prize (= having won, or worthy of, a prize) bull.) prize
    * * *
    <-es, -e>
    [prais]
    m
    1. (Kaufpreis) price ( für + akk of)
    \Preise werden übertroffen prices are being topped
    das ist ein stolzer \Preis that's a lot of money
    Schönheit hat ihren \Preis (fig) beauty demands a price
    \Preis ab Hersteller price ex works, factory price
    \Preis ab Lager/Werk price ex warehouse/works [or factory price]
    \Preis frei an Bord/Bestimmungshafen price fob/landed price
    \Preis pro Einheit unit price
    erschwingliche \Preise affordable prices
    \Preis freibleibend price subject to change without notice
    hoch im \Preis stehen to fetch a good [or high] price
    bei sinkenden \Preisen by declining prices
    scharf kalkulierter \Preis close price
    unverbindlicher \Preis price subject to alteration
    \Preise ausloten to sound prices
    \Preise auszeichnen to put a price tag on sth
    den \Preis drücken to force down the price
    im \Preis fallen/steigen to sag/increase in price
    \Preise ermitteln/taxieren to arrive at/estimate prices
    jdm einen guten \Preis machen to give sb a good price
    die \Preise verderben to distort prices
    einen hohen \Preis für etw akk zahlen (fig) to pay through the nose for sth, to pay a high price for sth
    [weit] unter
    \Preis at cut-prices/a cut-price
    zum \Preis von... for...
    zum erniedrigten \Preis at cut[-rate] prices, at a cut[-rate] price
    zum halben \Preis at half-price
    zum überteuerten \Preis at inflated prices, at an inflated price
    der erste/zweite \Preis [the] first/second prize
    einen \Preis auf etw akk aussetzen to put out a reward on sth
    einen \Preis auf jds Kopf aussetzen to put a price on sb's head
    der große \Preis von Frankreich the French Grand Prix
    der \Preis der Nationen Prix des Nations
    3. kein pl (geh: Lob) praise
    4.
    um jeden \Preis at all costs, cost what it may
    nicht um jeden \Preis, um keinen \Preis not at any price
    * * *
    der; Preises, Preise
    1) (KaufPreis) price ( für of)

    um jeden Preis(fig.) at all costs

    2) (Belohnung) prize

    der Große Preis von Frankreich(Rennsport) the French Grand Prix

    * * *
    …preis m im subst
    1. (Entgelt etc):
    Ankaufspreis purchase price;
    Eintrittspreis admission charge;
    Erster-Klasse-Preis first-class fare
    Buchpreis book award ( oder prize);
    Hörspielpreis radio-play award ( oder prize);
    Kleinkunstpreis cabaret award ( oder prize)
    * * *
    der; Preises, Preise
    1) (KaufPreis) price ( für of)

    um jeden Preis(fig.) at all costs

    2) (Belohnung) prize

    der Große Preis von Frankreich (Rennsport) the French Grand Prix

    * * *
    -e (im Wettbewerb, Belohnung) m.
    prize n. -e m.
    all in price n.
    charge n.
    cost n.
    fee n.
    price n.
    prize n.
    purchase n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > preis

  • 10 Orden

    m; -s, -
    1. KIRCHL. etc. order
    2. (Auszeichnung) decoration; rund, aus Metall: medal
    * * *
    der Orden
    (Auszeichnung) medal; decoration;
    * * *
    Ọr|den ['ɔrdn]
    m -s, -
    1) (Gemeinschaft) (holy) order
    2) (= Ehrenzeichen) decoration; (MIL) medal, decoration

    Orden tragento wear one's decorations

    einen Orden bekommento be decorated, to receive a decoration

    * * *
    (a religious society, especially of monks: the Benedictine order.) order
    * * *
    Or·den
    <-s, ->
    [ˈɔrdn̩]
    m
    1. (Ehrenzeichen) decoration, medal, BRIT a. gong fam
    jdm einen \Orden [für etw akk] verleihen to decorate sb [or award sb a medal] [for sth]
    2. (Gemeinschaft) [holy] order
    einem \Orden beitreten to join a holy order, to become a monk/nun
    * * *
    der; Ordens, Orden

    in einen Orden eintreten, einem Orden beitreten — join an order; become a member of an order

    2) (Ehrenzeichen, Milit.) decoration; (in runder Form) medal

    jemandem einen Orden [für etwas] verleihen — decorate somebody [for something]

    * * *
    Orden m; -s, -
    1. KIRCHE etc order
    2. (Auszeichnung) decoration; rund, aus Metall: medal
    * * *
    der; Ordens, Orden

    in einen Orden eintreten, einem Orden beitreten — join an order; become a member of an order

    2) (Ehrenzeichen, Milit.) decoration; (in runder Form) medal

    jemandem einen Orden [für etwas] verleihen — decorate somebody [for something]

    * * *
    -- m.
    medal n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Orden

  • 11 Stipendium

    n; -s, Stipendien grant; für Begabte: scholarship; Am. allg. scholarship
    * * *
    das Stipendium
    exhibition; scholarship; grant; learning
    * * *
    Sti|pẹn|di|um [ʃti'pɛndiʊm]
    nt -s, Stipe\#ndien
    [-diən] (als Auszeichnung etc erhalten) scholarship; (zur allgemeinen Unterstützung des Studiums) grant
    * * *
    (money awarded to a good student to enable him to go on with further studies: She was awarded a travel scholarship.) scholarship
    * * *
    Sti·pen·di·um
    <-s, -dien>
    [ʃtiˈpɛndi̯ʊm, pl -di̯ən]
    nt (für den Klerus) stipend; (für Studenten) scholarship
    * * *
    das; Stipendiums, Stippendien (als Auszeichnung) scholarship; (als finanzielle Unterstützung) grant
    * * *
    Stipendium n; -s, Stipendien grant; für Begabte: scholarship; US allg scholarship
    * * *
    das; Stipendiums, Stippendien (als Auszeichnung) scholarship; (als finanzielle Unterstützung) grant
    * * *
    n.
    scholarship n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Stipendium

  • 12 Preis

    m; -es, -e
    1.
    a) (Kaufpreis) price; (Gebühr) charge; (Satz) rate; (Fahr-, Flugpreis) fare; hoher / niedriger Preis high / low price; die Preise erhöhen / senken increase ( oder raise)/ lower prices; zum Preis von... kaufen buy at a price ( oder cost) of...; jemandem einen guten Preis machen make s.o. a good offer; unter Preis verkaufen undersell; weit unter Preis verkaufen sell (at) cut-price; zum halben Preis verkaufen sell (at) half-price; hoch im Preis stehen fetch high prices; fig. be in demand; Preise vergleichen vor dem Kauf: shop around; nicht auf den Preis schauen not consider the price; es kommt nicht auf den Preis an it’s not a question of money; drücken II 4, stolz I 3;
    b) fig., in Wendungen: es hat alles seinen Preis there’s a price to pay for everything; jeder hat seinen Preis everyone has their price; um keinen Preis not for anything in the world; ich muss es um jeden Preis schaffen I’ve got to make it, come what may ( oder whatever happens)
    2. im Wettbewerb: prize (auch fig.); Film etc.: auch award; der erste Preis first prize; den zweiten Preis bekommen get second prize, come second; mehrere / viele Preise gewinnen Autor, Film etc.: win several / many awards ( oder prizes); Preis der Nationen Reitsport: Prix des Nations
    3. (Belohnung) reward; einen Preis auf jemandes Kopf aussetzen put a price on s.o.’s head
    4. (Lob) praise
    * * *
    der Preis
    (Belohnung) reward; premium;
    (Kosten) cost; charge; price;
    * * *
    [prais]
    m -es, -e
    1) price ( für of); (= Fahrgeld) fare (für for); (= Gebühr, Honorar) fee (für of)

    der Préís für die Jacke beträgt 90 Eurothe price of the jacket is 90 euros

    (weit) unter(m) Préís — cut-price

    etw unter Préís verkaufen/verschleudern — to sell/flog (Brit inf) sth off cheap

    zum halben Préís — half-price

    um jeden Préís (fig)at all costs

    Qualität hat ihren Préís — you have to pay for quality

    ich gehe um keinen Préís hier weg (fig)I'm not leaving here at any price

    auch um den Préís seines eignen Glücks — even at the expense of his own happiness

    2) (bei Wettbewerben) prize; (= Auszeichnung) award

    in diesem Rennen ist kein Préís ausgesetzt — there's no prize in or for this race

    den ersten Préís gewinnen — to win (the) first prize

    jdm einen Préís zusprechen or zuerkennen or verleihen — to award or give sb a prize/to give sb an award

    der Große Préís von Deutschland — the German Grand Prix

    3) (= Belohnung) reward

    einen Préís auf jds Kopf aussetzen — to put a price on sb's head

    4) no pl liter = Lob) praise (
    auf +acc of)

    ein Gedicht zum Préís von... — a poem in praise of...

    Préís sei Gott — praise be to God

    * * *
    der
    1) (a price or fee: What is the charge for a telephone call?) charge
    2) (the price to be paid (for something): What is the cost of this coat?) cost
    3) (the amount of money for which a thing is or can be bought or sold; the cost: The price of the book was $10.) price
    4) (what one must give up or suffer in order to gain something: Loss of freedom is often the price of success.) price
    5) (something won in a competition etc: I've won first prize!; ( also adjective) a prize (= having won, or worthy of, a prize) bull.) prize
    * * *
    <-es, -e>
    [prais]
    m
    1. (Kaufpreis) price ( für + akk of)
    \Preise werden übertroffen prices are being topped
    das ist ein stolzer \Preis that's a lot of money
    Schönheit hat ihren \Preis (fig) beauty demands a price
    \Preis ab Hersteller price ex works, factory price
    \Preis ab Lager/Werk price ex warehouse/works [or factory price]
    \Preis frei an Bord/Bestimmungshafen price fob/landed price
    \Preis pro Einheit unit price
    erschwingliche \Preise affordable prices
    \Preis freibleibend price subject to change without notice
    hoch im \Preis stehen to fetch a good [or high] price
    bei sinkenden \Preisen by declining prices
    scharf kalkulierter \Preis close price
    unverbindlicher \Preis price subject to alteration
    \Preise ausloten to sound prices
    \Preise auszeichnen to put a price tag on sth
    den \Preis drücken to force down the price
    im \Preis fallen/steigen to sag/increase in price
    \Preise ermitteln/taxieren to arrive at/estimate prices
    jdm einen guten \Preis machen to give sb a good price
    die \Preise verderben to distort prices
    einen hohen \Preis für etw akk zahlen (fig) to pay through the nose for sth, to pay a high price for sth
    [weit] unter
    \Preis at cut-prices/a cut-price
    zum \Preis von... for...
    zum erniedrigten \Preis at cut[-rate] prices, at a cut[-rate] price
    zum halben \Preis at half-price
    zum überteuerten \Preis at inflated prices, at an inflated price
    der erste/zweite \Preis [the] first/second prize
    einen \Preis auf etw akk aussetzen to put out a reward on sth
    einen \Preis auf jds Kopf aussetzen to put a price on sb's head
    der große \Preis von Frankreich the French Grand Prix
    der \Preis der Nationen Prix des Nations
    3. kein pl (geh: Lob) praise
    4.
    um jeden \Preis at all costs, cost what it may
    nicht um jeden \Preis, um keinen \Preis not at any price
    * * *
    der; Preises, Preise
    1) (KaufPreis) price ( für of)

    um jeden Preis(fig.) at all costs

    2) (Belohnung) prize

    der Große Preis von Frankreich(Rennsport) the French Grand Prix

    * * *
    Preis m; -es, -e
    1. (Kaufpreis) price; (Gebühr) charge; (Satz) rate; (Fahr-, Flugpreis) fare;
    hoher/niedriger Preis high/low price;
    die Preise erhöhen/senken increase ( oder raise)/lower prices;
    zum Preis von … kaufen buy at a price ( oder cost) of …;
    jemandem einen guten Preis machen make sb a good offer;
    weit unter Preis verkaufen sell (at) cut-price;
    zum halben Preis verkaufen sell (at) half-price;
    hoch im Preis stehen fetch high prices; fig be in demand;
    Preise vergleichen vor dem Kauf: shop around;
    nicht auf den Preis schauen not consider the price;
    es kommt nicht auf den Preis an it’s not a question of money; drücken B 4, stolz A 3; fig, in Wendungen:
    es hat alles seinen Preis there’s a price to pay for everything;
    jeder hat seinen Preis everyone has their price;
    um keinen Preis not for anything in the world;
    ich muss es um jeden Preis schaffen I’ve got to make it, come what may ( oder whatever happens)
    2. im Wettbewerb: prize (auch fig); FILM etc auch award;
    der erste Preis first prize;
    den zweiten Preis bekommen get second prize, come second;
    mehrere/viele Preise gewinnen Autor, Film etc: win several/many awards ( oder prizes);
    3. (Belohnung) reward;
    einen Preis auf jemandes Kopf aussetzen put a price on sb’s head
    4. (Lob) praise
    * * *
    der; Preises, Preise
    1) (KaufPreis) price ( für of)

    um jeden Preis(fig.) at all costs

    2) (Belohnung) prize

    der Große Preis von Frankreich (Rennsport) the French Grand Prix

    * * *
    -e (im Wettbewerb, Belohnung) m.
    prize n. -e m.
    all in price n.
    charge n.
    cost n.
    fee n.
    price n.
    prize n.
    purchase n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Preis

  • 13 Stern

    m; -(e)s, -e
    1. star (auch fig.); mit Sternen besät starry, star-studded; der Stern der Weisen the Star of Bethlehem; aufgehender Stern auch fig. rising star; es geht ein neuer Stern auf fig. there’s a new star on the horizon; unter fremden Sternen lit. under foreign skies; ein / mein guter Stern a / my lucky star; nach den Sternen greifen reach for the stars; für jemanden die Sterne vom Himmel holen go to the ends of the earth for s.o.; sie ist unter einem glücklichen / unglücklichen Stern geboren she was born under a lucky / an unlucky star; unter einem glücklichen / unglücklichen Stern stehen have fortune on one’s side / be ill-fated; das steht noch in den Sternen ( geschrieben) that’s in the lap of the gods; was sagen die Sterne? what’s in the stars?; die Sterne lügen nicht the stars can’t lie; sein Stern ist im Aufgehen his star is rising, he’s on the up and up umg.; sein Stern ist im Sinken his star is on the wane, he’s had his day; Sterne sehen umg. see stars
    2. (Form, Symbol) star; fünf- / sechszackiger Stern five- / six-pointed star; das Bundesverdienstkreuz mit Stern the Federal Order of Merit with distinction; eine Eins mit Stern etwa alpha (Am. A) plus; ein Restaurant mit drei Sternen a three-star restaurant; ( sich) einen Stern erkochen gain a star for one’s cooking
    3. bei Pferden: blaze
    4. bei Wild: iris
    m; -s, -e; NAUT. stern
    * * *
    der Stern
    * * *
    Stẹrn I [ʃtɛrn]
    m -(e)s, -e
    1) star

    er wollte die Sterne vom Himmel holen — he wanted the moon (and the stars), he wanted the stars in the sky

    für sie holt er die Sterne vom Himmel — he would do anything for her, he would go to the ends of the earth and back again for her

    sein Stern geht auf or ist im Aufgehen/sinkt or ist im Sinken — his star is in the ascendant/on the decline

    Sterne sehen (inf)to see stars (inf)

    2) (=Abzeichen auch an Uniform) star

    ein Hotel/Cognac mit drei Sternen — a three-star hotel/brandy

    II [ʃtɛrn]
    m -(e)s, -e
    1) star

    dieser Stern (poet: = die Erde)this earth or orb (poet)

    er wollte die Sterne vom Himmel holen — he wanted the moon (and the stars), he wanted the stars in the sky

    für sie holt er die Sterne vom Himmel — he would do anything for her, he would go to the ends of the earth and back again for her

    sein Stern geht auf or ist im Aufgehen/sinkt or ist im Sinken — his star is in the ascendant/on the decline

    Sterne sehen (inf)to see stars (inf)

    2) (=Abzeichen auch an Uniform) star

    ein Hotel/Cognac mit drei Sternen — a three-star hotel/brandy

    III
    m -s, -e (NAUT)
    stern
    * * *
    der
    1) (the fixed bodies in the sky, which are really distant suns: The Sun is a star, and the Earth is one of its planets.) star
    2) (any of the bodies in the sky appearing as points of light: The sky was full of stars.) star
    3) (an object, shape or figure with a number of pointed rays, usually five or six, often used as a means of marking quality etc: The teacher stuck a gold star on the child's neat exercise book; a four-star hotel.) star
    * * *
    <-[e]s, -e>
    [ʃtɛrn]
    m star
    jds \Stern geht auf sb is a rising star
    unter einem/keinem glücklichen [o guten] \Stern stehen to have a promising start/to be ill-starred; Mensch meist to be born under a lucky/an unlucky star
    nach den \Sternen greifen (geh) to reach for the stars
    jdm [o für jdn] die \Sterne vom Himmel holen to go to the ends of the earth and back again for sb
    er wollte die \Sterne vom Himmel holen he wanted the moon
    \Sterne sehen (fam) to see stars
    jds \Stern ist im Sinken [o Untergehen] sb is on the [or his/her] way out
    [noch] in den \Sternen [geschrieben] stehen to be written in the stars
    es steht noch in den \Sternen[geschrieben], ob... whether... is still written in the stars, is still a matter of speculation whether...
    * * *
    der; Stern[e]s, Sterne
    1) star

    Sterne sehen(ugs.) see stars

    in den Sternen stehen(fig.) be in the lap of the gods

    2) (Orden, Auszeichnung) star
    * * *
    Stern1 m; -(e)s, -e
    1. star (auch fig);
    mit Sternen besät starry, star-studded;
    der Stern der Weisen the Star of Bethlehem;
    aufgehender Stern auch fig rising star;
    es geht ein neuer Stern auf fig there’s a new star on the horizon;
    unter fremden Sternen liter under foreign skies;
    ein/mein guter Stern a/my lucky star;
    nach den Sternen greifen reach for the stars;
    für jemanden die Sterne vom Himmel holen go to the ends of the earth for sb;
    sie ist unter einem glücklichen/unglücklichen Stern geboren she was born under a lucky/an unlucky star;
    unter einem glücklichen/unglücklichen Stern stehen have fortune on one’s side/be ill-fated;
    das steht noch in den Sternen (geschrieben) that’s in the lap of the gods;
    was sagen die Sterne? what’s in the stars?;
    die Sterne lügen nicht the stars can’t lie;
    sein Stern ist im Aufgehen his star is rising, he’s on the up and up umg;
    sein Stern ist im Sinken his star is on the wane, he’s had his day;
    Sterne sehen umg see stars
    2. (Form, Symbol) star;
    fünf-/sechszackiger Stern five-/six-pointed star;
    das Bundesverdienstkreuz mit Stern the Federal Order of Merit with distinction;
    eine Eins mit Stern etwa alpha (US A) plus;
    ein Restaurant mit drei Sternen a three-star restaurant;
    (sich) einen Stern erkochen gain a star for one’s cooking
    3. bei Pferden: blaze
    4. bei Wild: iris
    Stern2 m; -s, -e; SCHIFF stern
    * * *
    der; Stern[e]s, Sterne
    1) star

    Sterne sehen(ugs.) see stars

    in den Sternen stehen(fig.) be in the lap of the gods

    2) (Orden, Auszeichnung) star
    * * *
    -e m.
    diamond n.
    star n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Stern

  • 14 vorschlagen

    1) предлага́ть /-ложи́ть. jdn. als Kandidaten für etw. vorschlagen выдвига́ть вы́двинуть кого́-н. кандида́том <чью-н. кандидату́ру> во что-н. jdn. als Vorsitzenden vorschlagen предлага́ть /- избра́ть кого́-н. председа́телем. jdn. für ein Studium vorschlagen предлага́ть /- посла́ть кого́-н. на учёбу. jdn. für eine Auszeichnung [Prämie] vorschlagen вноси́ть /-нести́ предложе́ние награди́ть [премирова́ть] кого́-н. jdn. zur Beförderung vorschlagen представля́ть /- кого́-н. к присвое́нию (очередно́го во́инского) зва́ния <к повыше́нию>
    2) Militärwesen jdn. für eine Auszeichnung vorschlagen offiz представля́ть /-ста́вить кого́-н. к награ́де

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > vorschlagen

  • 15 Gratulationen und Glückwünsche / Поздравления

    В официальной обстановке при поздравлении жмут руки, иногда обнимают. При родственных, дружеских, интимных отношениях приняты объятия и поцелуи.
    Несколько дистанцированная форма поздравления.

    Ich möchte/wir möchten Ihnen/dir zu... gratulieren! — Я хочу/мне хотелось бы поздравить вас/тебя с...

    Неофициальная форма поздравления. Употребляется в кругу друзей.
    Типичная форма поздравления. Употребляется без ограничений.
    Типичные формы поздравления с семейными праздниками.

    Meinen herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag/Hochzeitstag/Schulabschluss/zur Eheschließung/neuen Wohnung! — Сердечно поздравляю с днём рождения/годовщиной/свадьбы/окончанием школы/бракосочетанием/новосельем!

    Вежливая форма обращения с поздравлением к лицам с более высоким социальным статусом. Употребляется как в официальном, так и в неофициальном общении.
    Наиболее употребительная форма поздравления с Новым годом, также в письме и поздравительной открытке.
    Эмоциональная форма поздравления. Употребляется в неофициальном общении.
    Распространённая, нейтральная форма поздравления.

    Alles Gute zur Silberhochzeit! — В день вашей серебряной свадьбы желаю/желаем вам всего наилучшего!

    Стилистически более возвышенная, официальная форма поздравления.

    Erlauben/gestatten Sie, Ihnen zu... zu gratulieren! geh. — Разрешите поздравить вас с...

    Erlauben/gestatten Sie, dass ich Ihnen zu... gratuliere! geh. — Разрешите мне поздравить вас с...

    Поздравление, характерное для письменной речи.

    Nehmen Sie bitte meine Glückwünsche zu... entgegen! geh. — Примите мои сердечные поздравления с...

    Относительно редкая форма поздравления. Употребляется в официальном общении.

    Ich beglückwünsche Sie zu... geh. — Поздравляю вас с...

    Стилистически более возвышенная, официальная форма поздравления, одновременно приветствие членов делегации, участников конференции и т. п.

    Im Namen/im Auftrag von... beglückwünsche ich Sie zu... geh. — От имени/по поручению... поздравляю вас с...

    Более возвышенная форма. Употребляется в официальном общении.

    Aus Anlass/anlässlich Ihrer Auszeichnung wünsche ich auch weiterhin Erfolge! geh.Поздравляю вас с наградой и желаю дальнейших успехов!

    Форма поздравления, употребляемая большей частью в письме.

    Zu Ihrem Geburtstag wünsche ich Ihnen... — В день Вашего рождения желаю...

    Распространённая форма поздравления. Употребляется в неофициальном общении.

    Ich wünsche Ihnen/dir alles Gute/das Beste/viel Glück/großen Erfolg! — Желаю вам/тебе всего хорошего/всего наилучшего/счастья/больших успехов!

    Эмоционально окрашенное поздравление личного характера.

    Von (ganzem) Herzen wünsche ich dir viel Glück! — От всей души/от всего сердца желаю тебе счастья!

    Форма доброго пожелания, одновременно поздравления. Употребляется в неофициальном общении.

    Frohes Fest! — Желаю весело встретить/провести праздник!

    (Recht) angenehme/frohe/schöne Feiertage! — Желаю хорошо/весело провести праздники!

    Типичное пожелание пожилому человеку. Употребляется в ситуации поздравления (как правило, с днём рождения).
    Поздравление среди хорошо знакомых людей, друзей, родных.

    Wir freuen uns mit dir/für dich. — Мы рады за тебя.

    —Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! —Vielen Dank. — —Сердечно поздравляю с днём рождения! —Большое спасибо.

    —Ich wünsche Ihnen zu Ihrem Geburtstag alles Gute, vor allem Gesundheit und weitere Erfolge im Beruf! —Danke schön. Ich hoffe, Ihre guten Wünsche gehen in Erfüllung. — —В день вашего рождения желаю вам всего доброго и прежде всего здоровья и дальнейших успехов в работе! —Большое спасибо. Надеюсь, что ваши добрые пожелания исполнятся.

    —Ich gratuliere Ihnen zur Promotion! Es freut mich sehr, dass Sie Ihr Ziel erreicht haben. —Ich danke Ihnen. — —Поздравляю вас с защитой диссертации! Очень рад, что вы достигли своей цели. —Благодарю вас.

    —Unsere Gratulation zu Ihrer Vermählung! Wir wünschen Ihnen viel Glück auf dem gemeinsamen Lebensweg! —Danke. — —Наши поздравления с бракосочетанием! Желаем вам счастья на совместном жизненном пути! —Спасибо.

    —Ich möchte Ihnen zu Ihrem Erfolg gratulieren. Es freut mich sehr, dass Sie das Examen so hervorragend geschafft haben. —Vielen Dank. — —Хочу поздравить вас с успехом! Очень рад, что вы так блестяще сдали экзамен. —Большое спасибо.

    —Frohes Fest! Grüß deine Familie! —Euch auch schöne Feiertage! — —С праздником! Привет семье! —И вам всем хорошо провести праздники!

    —Ich habe von Ihrer Auszeichnung gehört und wünsche Ihnen weiterhin Erfolg! —Besten Dank für Ihren Glückwunsch. — —Я слышал о вашей награде и желаю вам дальнейших успехов! —Большое спасибо за поздравления.

    —Du hast dich also entschlossen zu heiraten? —Ja, in zwei Wochen. —Da wünsche ich dir von ganzem Herzen Glück! — —Так ты решил жениться? —Да, через две недели свадьба. —Тогда желаю тебе счастья от всего сердца!

    —Ich wünsche Ihnen ein glückliches und gesundes neues Jahr! —Vielen Dank, das wünsche ich Ihnen auch. Bitte übermitteln Sie meine guten Wünsche auch Ihrer Familie! — —Желаю вам здоровья и счастья в новом году! —Большое спасибо, и вам того же. Пожалуйста, передайте мои наилучшие пожелания вашей семье!

    —Wir gratulieren Ihnen zur Geburt Ihrer Tochter. Möge sie ein glücklicher und tüchtiger Mensch werden! —Wir danken Ihnen für Ihre guten Wünsche. — —Поздравляем вас с рождением дочери. Пусть она вырастет счастливой и трудолюбивой! —Благодарим вас за добрые пожелания.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Gratulationen und Glückwünsche / Поздравления

  • 16 dafür

    I.
    Pronominaladv - übers. mit den Äquivalenten der Präp für (s. dort) u. den entsprechenden, in Verbindung mit Verben rektionsbedingten, Kasus des Pron э́тот. bei Bezug auf den vorangegangenen Nebensatz auch тот. bei Bezug auf den angeschlossenen Nebensatz u. bei Betonung des Gegensatzes,hier - da` тот. in konkret gegenständlicher Verwendung auch он. als Ersatz dafür auch взаме́н. stattdessen: auf ganze Aussage bezogen зато́ | dafür, daß … a) zu diesem Zwecke для того́, что́бы … b) als Gegenleistung за то́, что … es wird viel dafür getan für Erziehung, Landwirtschaft для э́того [него́] де́лают <де́лается> о́чень мно́го. der beste Beweis dafür, daß … са́мое лу́чшее доказа́тельство тому́, что … er ist geeignet dafür für Tätigkeit он годи́тся для э́того [неё]. wieviel bieten Sie dafür ? für die Möbel ско́лько вы даёте за неё ? dafür verkaufe ich es nicht für diesen Preis за таку́ю це́ну я э́то не прода́м. hier hast du eine Mark; dafür kannst du dir ein Spielzeug kaufen вот тебе́ (одна́) ма́рка ; за неё ты мо́жешь купи́ть себе́ игру́шку | dafür hat er eine Auszeichnung erhalten за э́то он получи́л награ́ду. die Tochter bekam eine Puppe, der Sohn dafür einen Ball до́чка получи́ла ку́клу, а сын (вме́сто э́того) мяч | er trinkt zwar nicht, dafür raucht er он не пьёт, зато́ ку́рит. dafür stimmen голосова́ть за (э́то). alle Umstände sprechen dafür все обстоя́тельства говоря́т за э́то. 20 Stimmen dafür und 10 dagegen два́дцать голосо́в "за" и де́сять "про́тив". jd. ist dafür, daß … кто-н. за то, что́бы … jd. ist nicht dafür zu haben кого́-н. нельзя́ склони́ть к э́тому. Interesse dafür haben für best. Bücher интересова́ться и́ми. kein Interesse < keinen Sinn> dafür haben für best. Wissenschaft не проявля́ть интере́са к ней. ein feines Gefühl dafür haben, was richtig ist то́нко чу́вствовать [ус], что пра́вильно. jd. ist dafür bekannt кто-н. изве́стен э́тим. dafür ist der Junge schon sehr groß für sein Alter для своего́ во́зраста <для свои́х лет> ма́льчик о́чень большо́й. ein Buch abgeben und dafür ein neues erhalten отдава́ть /-да́ть кни́гу и взаме́н получа́ть получи́ть но́вую

    II.
    Konj: schließlich (ведь) на то. diese Arbeit muß er selbst ausführen; dafür ist er doch der Chef э́ту рабо́ту он до́лжен сде́лать сам ; на то ведь он и шеф

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > dafür

  • 17 kriegen

    I vt
    1. получать, брать
    принимать
    ощущать. Ich habe die Anweisung [den Auftrag] gekriegt, sofort den Bau einzustellen.
    Ich habe keinen Anschluß gekriegt, muß später noch mal anrufen.
    Auf meinen Brief habe ich noch keine Antwort gekriegt.
    Als er den großen Hund sah, hat er große Angst gekriegt.
    Er hat bis jetzt noch keine Arbeit [Stellung] gekriegt.
    Ich konnte gestern nicht zu dir kommen, ich hatte Besuch [Gäste] gekriegt.
    Wenn man sich täglich mit solchen Dingen beschäftigt, kriegt man den richtigen Blick dafür.
    Wenn du erst mal festen Boden unter den Füßen kriegst und mehr verdienen wirst, wird es euch bestimmt besser gehen.
    Ich habe einen guten Einblick in die Situation gekriegt und kann mir jetzt ein Urteil bilden.
    Du hast einen falschen Eindruck [ein schiefes Bild, eine schlechte Meinung] von ihr gekriegt. Wenn du sie richtig kennen würdest, würdest du anders über sie denken.
    Versuch mal, Erlaubnis zu kriegen!
    Bei ihm scheint eine Erkältung im Anzug zu sein. Er hat Fieber gekriegt.
    Es ist kein Wunder, daß du Gänsehaut kriegst. Warum badest du bei 17°?
    Er hat zwei Monate Gefängnis gekriegt.
    Ich kriege erst am Ersten Geld [Gehalt].
    Wenn ich lange von Zuhause weg bin, kriege ich immer Heimweh. II Die Frau hat einen Herzanfall gekriegt. Wir müssen sofort einen Arzt anrufen.
    Vor jeder Pfüfung kriege ich Herzklopfen, auch wenn ich gut vorbereitet bin.
    Ich habe.schrecklichen Hunger und Durst gekriegt.
    Sie hat eine Karte fürs Theater gekriegt.
    Ich habe einen Krampf in die Wade gekriegt. Kannst du mir nicht mal das Bein etwas massieren?
    Sie hat einen Kuß von ihm gekriegt.
    Ich habe jetzt Lust gekriegt, einen kleinen Spaziergang zu machen.
    Ich glaube, sie kriegt nie einen Mann, wenn sie immer so wählerisch ist.
    Er hat eine schlechte Nachricht gekriegt. Seine Mutter soll krank geworden sein.
    Für seine letzte Erfindung hat er einen Orden [eine Auszeichnung, Prämie] gekriegt.
    Wir haben keinen freien Platz mehr gekriegt.
    Sie hat ein Päckchen von Zuhause gekriegt.
    Wenn du im Konsum bist, kriegst du Prozente.
    Er hat anständig Prügel [Schläge, eins auf die Finger] gekriegt.
    Sie hat schon Runzeln im Gesicht [graue Haare] gekriegt, sieht nicht mehr so gut aus wie früher.
    Er hat einen elektrischen Schlag gekriegt und war auf der Stelle tot.
    Ich glaube, ich kriege Schnupfen. II Ich habe einen unheimlichen Schreck gekriegt, als das Telegramm ankam.
    Er muß eine Spritze gegen Wundstarrkrampf kriegen. 11 Da könnte man wirklich eine Stinkwut kriegen.
    Er hat einen Streifschuß gekriegt und kam gleich ins Lazarett.
    Er hat ein paar Tage Urlaub gekriegt.
    Er hat eine Vorladung zur Polizei gekriegt.
    Du mußt erst mal eine richtige Vorstellung von diesem Plan kriegen, ehe du dich damit einverstanden erklärst.
    Wir kriegen anderes Wetter, mein Rheuma macht sich wieder bemerkbar.
    Nun hat er endlich seinen Willen [sein Recht] gekriegt und kann in der anderen Schicht arbeiten.
    Unser Kleiner hat das erste Zähnchen gekriegt.
    Ich habe viel Zinsen für mein Spargeld gekriegt.
    2. схватить, поймать. Die Polizei wird den Dieb schon noch kriegen.
    Er kriegte den Rowdy beim Schlafittchen [Wickel] und brachte ihn aufs Polizeirevier.
    Du kannst ohne Licht fahren, darfst dich aber nicht kriegen lassen.
    Na warte, dich kriege ich noch! Das sollst du büßen!
    Du willst mir wieder einen Streich spielen! Na warte, wenn ich dich kriege!
    3.: das werden wir schon (hin)kriegen это мы одолеем ["поднимем"]. Das bißchen Holz weg(zu)schaffen, das werden wir schon kriegen.
    4.: jmdn. zu etw. kriegen уговорить, заставить кого-л. (сделать что-л.). Wenn ich ihm gut zurede, werde ich ihn schon dazu kriegen, daß er uns die Kohlen in den Keller schafft.
    Wir werden ihn schon noch dazu kriegen, daß er seine Schularbeiten ordentlich macht.
    5.: etw. nicht über sich kriegen не в силах превозмочь себя. Er kriegte es einfach nicht über sich, ihr den Abschiedsbrief zu schreiben.
    6.: ein Kind kriegen
    a) забеременеть. Die junge Frau sieht ja so mollig aus. Kriegt wohl ein Kind?
    Sie kriegt ein Kind von unserem Nachbarn, wird ihn wohl heiraten.
    б) родить. Sie hat sich immer ein Mädchen gewünscht, hat aber drei Jungs gekriegt. Junge kriegen принести [произвести на свет] детёнышей: окотиться, опороситься, отелиться и т. д. Das Kaninchen hat vier Junge gekriegt.
    7.: einen roten Kopf kriegen застыдиться, покраснеть. Er ist so schüchtern. Wenn ihn der Lehrer aufruft, kriegt er gleich einen roten Kopf.
    Als wir ihm auf den Kopf zu sagten, daß er die Maschine kaputtgemacht hatte, kriegte er einen roten Kopf.
    8.: jmdn. beim Kopf kriegen
    sich beim Kopf kriegen
    eins auf den Kopf kriegen см. Kopf.
    9.: etw. in jmds. Macht [Gewalt] kriegen завладеть чём-л. Die Feinde haben nach schwerem Kampf die Festung [die Stadt, das Gebiet] in ihre Gewalt gekriegt.
    10.: ein paar (hinter die Ohren) [was] kriegen [ab-, rauskriegen] получить нагоняй [взбучку]. Der kriegt noch mal ein paar von mir für seine Liederlichkeit.
    Na, das Bürschchen kaufe ich mir. Der kriegt noch mal ein paar (hinter die Ohren) für seine Frechheiten.
    11.: von etw. Wind kriegen прослышать о чём-л. См. тж. Wind
    5.
    II конструкция типа etw. geschenkt [ausgezahlt, geborgt u. ä. Part II] kriegen с семантикой "получить что-л. в связи с чём-л.": Zum Geburtstag habe ich eine schöne Tasche geschenkt gekriegt.
    Aus Spanien habe ich viele Ansichtskarten geschickt gekriegt.
    Sie kriegt von mir nichts mehr geborgt, weil sie ihre Schulden noch nicht bei mir bezahlt hat.
    Wir haben schon heute das Geld ausgezahlt gekriegt.
    Als wir bei ihm zu Besuch waren, haben wir einen guten Tropfen eingeschenkt gekriegt, etw. aufs Butterbrot von jmdm. geschmiert kriegen попомнить [припомнить] кому-л. что-л. Sie kriegt ihre Intrigen doch noch mal von mir aufs Butterbrot geschmiert. Braucht nicht zu denken, daß ich das vergessen habe.
    III инфинитивная конструкция типа etw. zu kaufen kriegen с семантикой "иметь возможность, суметь, смочь получить что-л., пережить" и др.: In diesem kleinen Laden kriegst du das nicht zu kaufen. Du mußt schon ins Warenhaus gehen.
    Ich habe dort nichts zu essen gekriegt. Mach doch bitte das Abendbrot zurecht!
    Seitdem er die Scheibe eingeschlagen hat, habe ich ihn nicht mehr zu sehen gekriegt.
    In seinem Beruf als Arzt hat er so manches zu sehen gekriegt.
    Als ihm bewußt wurde, was diese Veruntreuung der Gelder für Folgen für ihn haben wird, kriegte er es doch mit der Angst zu tun. jmd. kriegt es mit jmdm. zu tun кому-л. придётся [кто-л. будет] иметь дело с кем-л. Laß das Mädchen in Ruh, sonst kriegst du es noch mit ihrem Vater zu tun.
    Wenn er dich noch einmal anpöbeln sollte, kriegt er es mit mir zu tun. Das kannst du ihm sagen.
    IV конструкция типа etw./jmdn. frei kriegen с семантикой изменения состояния [положения]: Sollen sich die hungrigen Mäuler mal gleich an den Tisch setzen. Ich werde sie schon satt kriegen.
    Ich kriege den Jungen nicht still, kann machen, was ich will, er brüllt weiter.
    Ihr Mundwerk ist nicht klein zu kriegen.
    Der Rechtsanwalt hat den Gefangenen frei gekriegt.
    Ich kann den Jungen früh um 6 nicht munter kriegen.
    Du kannst unserem Jungen das stabilste Spielzeug kaufen. Er kriegt doch alles entzwei, jmd. kriegt etw. satt (über) кому-л. страшно надоело что-л., кто-л. "наелся" чём-л., с него "хватит". Allmählich kriege ich es satt, dauernd hinter ihm her zu arbeiten und seine Fehler auszumerzen.
    Mit der Zeit kriegt man es satt, mit jemandem zu üben, der kein Bemühen zeigt, jmd./erw. ist nicht tot zu kriegen кому-л. ничего не делается, ему хоть бы что. Sie arbeitet wie ein Pferd, ist einfach nicht tot zu kriegen.
    Sie redet und redet. Ihr Mundwerk ist einfach nicht tot zu kriegen. jmd. kriegt zuviel
    а) кого-л. берёт зло. Wenn man sieht, wie sie sich bei der Arbeit aalen, kann man wirklich zuviel kriegen,
    б) кому-л. сильно надоело. Vom Basteln kriegt er nie zuviel.
    V конструкция предложной субстантивной группы с семантикой свершения, получения, достижения чего-л.: Er hat dieses Schreiben versehentlich in die Finger gekriegt.
    Endlich kriegen wir was in den Magen.
    Er hat etwas in die falsche Kehle gekriegt. Deshalb hustet er so.
    Warum markiert er den Beleidigten? Hat wohl was in die falsche Kehle gekriegt?
    Sie hat die Kinder mit Geduld fest in die Hand gekriegt.
    Ich kann nicht zeitig diese faule Wanze aus dem Bett kriegen.
    Die Studenten haben einen großartigen Abschlußball auf die Beine gekriegt.
    Er ist immer schwer aus dem Haus zu kriegen.
    Ganze zwei Wochen haben wir unsere Oma nicht zu Gesicht gekriegt. Целые две недели не показывается у нас наша бабушка.
    VI vf жениться на ком-л. "Ich werde dich schon noch kriegen", dachte ich bei mir, als mich die Kleine mehrmals abgewiesen hatte.
    Er hat sie doch gekriegt, obwohl die Eltern dagegen waren.
    VII w
    1. пожениться. Der Film hatte natürlich ein Happy-End. Sie kriegten sich.
    2.: sich in die Haare kriegen сцепиться, (по)ругаться. Die Mieter kriegen sich dauernd in die Haare, weil nicht jeder den Flur immer richtig saubermacht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kriegen

  • 18 Prämierung

    1. awarding of a prize; die Prämi(i)erung der Gruppe mit einem Grammy the awarding of a Grammy to the group
    2. Akt: presentation ( oder award oder prize-giving) ceremony
    3. Preis: award, prize
    * * *
    Prä|mie|rung
    f -, -en
    1)

    (= das Prämieren) für diesen Film kommt eine Prämíérung nicht in Frage — there's no question of giving this film an award

    2) (Veranstaltung) presentation

    die Prämíérung der Preisträger — the presentation to the prizewinners

    * * *
    Prä·mie·rung
    <-, -en>
    f granting of awards (+ gen to)
    die \Prämierung eines Films an award given to a film
    * * *
    Prämiierung die; Prämierung, Prämierungen

    er/der Film wurde zur Prämierung vorgeschlagenit was proposed that he should be given a prize/that a prize should be given for the film

    die Prämierung der besten Schüler/Filme — the presentation of prizes to the best pupils/for the best films

    * * *
    1. awarding of a prize;
    die Prämi(i)erung der Gruppe mit einem Grammy the awarding of a Grammy to the group
    2. Akt: presentation ( oder award oder prize-giving) ceremony
    3. Preis: award, prize
    * * *
    Prämiierung die; Prämierung, Prämierungen

    er/der Film wurde zur Prämierung vorgeschlagen — it was proposed that he should be given a prize/that a prize should be given for the film

    die Prämierung der besten Schüler/Filme — the presentation of prizes to the best pupils/for the best films

    * * *
    f.
    award n.
    award ceremony n.
    awarding of a prize n.
    prize n.
    prize-giving ceremony n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Prämierung

  • 19 Preis

    praɪs
    m
    1) ( Wertangabe) precio m

    um keinen Preis — de ningún modo, de ninguna manera, bajo ningún concepto

    2) ( Auszeichnung) premio m
    3) LIT elogio m, alabanza
    4) ( Belohnung) recompensa f
    Preis [praɪs]
    <-es, -e>
    1 dig (Kaufpreis) precio Maskulin; zum halben Preis a mitad de precio; um keinen Preis de ninguna manera; um jeden Preis cueste lo que cueste; einen hohen Preis zahlen müssen tener que pagar un precio muy alto
    2 dig (Auszeichnung) premio Maskulin; (Belohnung) recompensa Feminin
    ( Plural Preise) der
    1. [Geldbetrag] precio masculino
    2. [ausgesetzte Prämie] premio masculino
    ————————

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Preis

  • 20 Haube

    f; -, -n
    1. bonnet; südd., österr. (Mütze) cap; (Kapuze) hood; HIST. coif; einer Krankenschwester etc.: cap; einer Nonne: cornet, coif; für Falken: hood; unter die Haube bringen fig. find a husband for, get s.o. married; unter die Haube kommen fig. get married; gezwungenermaßen: be married off
    2. fig. aus Schnee, Sahne, Schaum etc.: covering; (Abdeckung) cover; am Plattenspieler etc.: dust cover; über Speisen: topping; für Kaffeekanne etc.: lid; TECH. cover, cap, dome; (Abzugshaube) hood
    3. MOT. bonnet, Am. hood; FLUG. cowling; viele PS unter der Haube haben umg. have plenty of power under the bonnet (Am. hood)
    4. (Trockenhaube) hair drier; unter der Haube sitzen sit under the drier
    5. ORN., Federbüschel: crest
    6. MIL. HIST. coif; (Sturmhaube) helmet
    * * *
    die Haube
    bonnet; cap; hood
    * * *
    Hau|be ['haubə]
    f -, -n
    1) bonnet; (Aus, S Ger = Mütze) (woollen) cap; (von Krankenschwester etc) cap

    jdn unter die Háúbe bringen (hum)to marry sb off

    unter der Háúbe sein (hum)to be married

    unter die Háúbe kommen (hum)to get married

    2) (bei Vögeln) crest
    3) (allgemein = Bedeckung) cover; (= Trockenhaube) (hair) dryer, drying hood (US); (für Kaffee-, Teekanne) cosy (Brit), cozy (US); (= Motorhaube) bonnet, hood (US)

    der hat einiges unter der Háúbe (inf: Wagen)it's got quite some engine (inf)

    * * *
    die
    1) ((usually baby's or (old) woman's) head-dress fastened under the chin eg by strings.) bonnet
    2) (a covering for the head, not with a peak: a swimming cap; a nurse's cap.) cap
    * * *
    Hau·be
    <-, -n>
    [ˈhaubə]
    f
    1. (weibliche Kopfbedeckung) bonnet
    2. (Trockenhaube) hair dryer
    3. (Motorhaube) bonnet
    4. SÜDD, ÖSTERR (Mütze) cap
    5. ÖSTERR (Auszeichnung von Restaurants) star
    6. (Büschel von Kopffedern) crest
    7. (Aufsatz) covering
    8.
    jdn unter die \Haube bringen (hum fam) to marry sb off
    unter die \Haube kommen (hum fam) to get married
    es wird Zeit, dass du unter die \Haube kommst it's time you got married
    unter der \Haube sein (hum fam) to be married
    * * *
    die; Haube, Hauben
    1) bonnet; (einer Krankenschwester) cap

    unter die Haube kommen(ugs. scherzh.) get hitched (coll.)

    2) (Kfz-W.) bonnet (Brit.); hood (Amer.)
    3) (Zool.) crest
    4) (Bedeckung) cover; (über Teekanne, Kaffeekanne, Ei) cosy
    * * *
    Haube f; -, -n
    1. bonnet; südd, österr (Mütze) cap; (Kapuze) hood; HIST coif; einer Krankenschwester etc: cap; einer Nonne: cornet, coif; für Falken: hood;
    unter die Haube bringen fig find a husband for, get sb married;
    unter die Haube kommen fig get married; gezwungenermaßen: be married off
    2. fig aus Schnee, Sahne, Schaum etc: covering; (Abdeckung) cover; am Plattenspieler etc: dust cover; über Speisen: topping; für Kaffeekanne etc: lid; TECH cover, cap, dome; (Abzugshaube) hood
    3. AUTO bonnet, US hood; FLUG cowling;
    viele PS unter der Haube haben umg have plenty of power under the bonnet (US hood)
    4. (Trockenhaube) hair drier;
    unter der Haube sitzen sit under the drier
    5. ORN, Federbüschel: crest
    6. MIL HIST coif; (Sturmhaube) helmet
    * * *
    die; Haube, Hauben

    unter die Haube kommen(ugs. scherzh.) get hitched (coll.)

    2) (Kfz-W.) bonnet (Brit.); hood (Amer.)
    3) (Zool.) crest
    4) (Bedeckung) cover; (über Teekanne, Kaffeekanne, Ei) cosy
    * * *
    -n f.
    bonnet (UK)
    (car) n.
    bonnet (clothing) n.
    cap n.
    crest n.
    hood (US)
    (car) n.
    hood (clothing) n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Haube

См. также в других словарях:

  • Medaille „Für Auszeichnung im militärischen Dienst“ — I. Klasse der Medaille II. Klasse der Medaille Die Medaille „Für Auszeichnung im militärischen Dienst“ (russisch Ме …   Deutsch Wikipedia

  • Kreuz für Auszeichnung im Kriege — (1914/18) am Nichtkämpfer Band Das Kreuz für Auszeichnung im Kriege wurde am 10. März 1871 von Großherzog Friedrich Wilhelm von Mecklenburg Strelitz gestiftet und konnte an alle Angehörige des Großherzogtums verliehen werden, die sich während des …   Deutsch Wikipedia

  • Kreuz für Auszeichnung von Aranjuez — Das Kreuz für Auszeichnung von Aranjuez war eine spanische Auszeichnung für die Teilnehmer am Kampf von Aranjuez am 5. August 1809 im Unabhängigkeitskampf gegen Frankreich. Die Auszeichnung fand erst am 30. Mai 1816 durch königliches Dekret statt …   Deutsch Wikipedia

  • Kreuz für Auszeichnung der Reservearmee von Andalusien — Das Kreuz für Auszeichnung der Reservearmee von Andalusien (spanisch: Cruz de distinción del Ejército de Reserva de Andalucía) wurde am 28 Dezember 1814 gestiftet. Stifter war der König von Spanien Ferdinand VII., weshalb er auch teilweise als… …   Deutsch Wikipedia

  • Kreuz für Auszeichnung in Gerona — Das Kreuz für Auszeichnung in Gerona wurde im Namen des König Joseph I durch Beschluss der Regierung am 14. September 1810 gestiftet. Die Auszeichnung sollte die Verteidiger von Gerona des Jahres 1809 ehren. Ordensdekoration Die Ordensdekoration… …   Deutsch Wikipedia

  • Auszeichnung für Patrioten — Die Auszeichnung für Patrioten war eine Auszeichnung für Partisanen der italienischen Resistenza nach dem Zweiten Weltkrieg. Die Urkunde ist auch als Patent Alexander bekannt. Der Name ist auf Feldmarschall …   Deutsch Wikipedia

  • Auszeichnung — steht für: eine Ehrung, damit verbunden eine Würdigung und Anerkennung besonderer Verdienste, siehe Auszeichnung (Ehrung) den Preis, den man bei einer Ehrung erhält, siehe Wissenschaftspreis und Geldpreis in Österreich das Recht, das Staatswappen …   Deutsch Wikipedia

  • Auszeichnung — Benennung; Betitelung; Beschriftung; Unterscheidung; Ehrung; Annotation; Rangabzeichen; Distinktion (österr.) * * * Aus|zeich|nung [ au̮sts̮ai̮çnʊŋ], die; , en: 1. das Auszeichnen (1): die Auszeic …   Universal-Lexikon

  • Auszeichnung (Ehrung) — Unter einer Auszeichnung wird eine Ehrung verstanden, die eine Person, Gruppe oder Organisation für herausragende Leistungen in einem bestimmten Bereich erhält. Viele Auszeichnungen bewerten die Bereiche Kunst, Kultur, Wissenschaft, Wirtschaft… …   Deutsch Wikipedia

  • Auszeichnung für Verdiente um die Kultur — Die Auszeichnung für Verdiente um die polnische Kultur (Zasłużony dla kultury polskiej) ist eine polnische Auszeichnung für Menschen, Institutionen, Organisationen oder Vereine, die sich im In oder Ausland um die Schaffung, Verbreitung und… …   Deutsch Wikipedia

  • Auszeichnung für Treue Dienste im Ministerium für Staatssicherheit — Die Auszeichnung für Treue Dienste im MfS umfasst eine Reihe von Auszeichnungen des Ministeriums für Staatssicherheit der Deutschen Demokratischen Republik (DDR), weil das MfS selbst in seinem fast 40 jährigen Bestehen, keine eigene Medaille für… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»